Happî awâ

Jul. 1st, 2017 08:22 pm
sobolevtallinn: (elle)
[personal profile] sobolevtallinn


ставший на недавнем Каннском фестивале самым главным триумфатором фильм Рубена Эстлунда «Квадрат» чаще всего дефинируют примерно как «едкую сатиру на арт-площадки современного искусства»; посмотрел на днях длящийся более пяти часов японский фильм «Счастливый час», очень успешно выступивший в позапрошлом году в Локарно, и подумал, что он имел потенциал быть откоментированным примерно таким же образом, хотя, скорее всего, его автор не имел намерения что-либо насмешливо обличать. Довольно значительная часть действия этого фильма-марафона сосредоточена в «арт-пространстве» под названием «Порто» в городе Кобе, при этом два «кураторских мероприятия», в которых в разных качествах участвуют главные персонажи этого кино, показаны в фильме, по сути, целиком (то есть, безо всякой экстракции времени в художественных нуждах, а практически в онлайн-режиме): первое – это тренинг по нахождению внутри себя центра тяжести, проведенный «современным художником», прославившимся своей инсталляцией из строительного мусора на пляже и умеющего заставлять предметы мебели стоять на одной ножке, второе – это творческий вечер с писательницей, представлявшей отрывки из новой книги, что, вроде бы, вовсе никакой не «экспериментальный», а довольно традиционный формат «культурного события», однако специфика отношений этой писательницы с ее издателем свидетельствовала в пользу того, что и они больше похожи именно на куратора и художника, – например, новая книга писательницы задумана как сборник историй о любви, случившихся на каждом из японских лечебных источников, но издатель не стесняется признаваться, что на самом деле из-за «скромного бюджета проекта» он свозил – в целях изучения «натуры» – писательницу не на все, а только на один, самый недорогой и самый ближний к Кобе. Конечно, в описании все эти детали проще простого вообразить состоящими на службе у иронии или гротеска (может, не самых едких, но очевидно сатирических средств), но в самом фильме за ними трудно различить подобное назначение, потому что в «арт-пространстве» в этом кино люди коммуницируют между собой практически точно таким же образом, что и в повседневном быту, то есть «арт-площадки» вовсе не служат разительным контрастом к «обычной жизни», в экспонировании которой в «Счастливом часе» уж точно невозможно заподозрить даже тени связанных с сатирой амбиций. Бывают национальные литературы, которые особенно отчаянно сопротивлялись проникновению в художественные произведения разговорного языка (я отнюдь не специалист в этом вопросе, но не раз читал, как умные люди так говорили, например, про чешскую), и вот очень похожим на эту ситуацию образом с живой человеческой речью и вообще живым человеческим общением, на мой взгляд, часто обстоит дело в японском кинематографе, даже многие приписываемые к лучшим мастерам какового авторы делали в своем – касавшемся современности кино – коммуникативные акты невоздержанно церемониальными, отталкиваясь от «исконных» традиций, на самом деле в современности в значительной степени утраченных или ослабленных. Автор же фильма «Счастливый час» тоже делает почти то же, что много раз до него делали многие его соотечественники, – устраивает (безо всякого комедиографического расчета) миру презентацию японцев как довольно дебильных людей, которые без конца друг друга благодарят и друг перед другом извиняются, что ничуть не мешает им часто говорить друг другу крайне неделикатные вещи, например, нагло учить друг друга жить (пусть и обильно прореживая эти навязчивые поучения все теми же смиренными извинениями); в «Счастливом часе» многих персонажей особенно переклинивает еще и на том, что собеседники с ними недостаточно искренни и уклоняются от ответа на совсем уж «личные» вопросы, причем эта недостаточная «открытость» используется как идеальный повод оскорбиться на интровертов. К счастью, о японцах и их привычках и нравах можно составлять представление и на основе тоже японских, но снятых на совсем другом «киноязыке» фильмов, которые вовсе не обязательно декларируют отсутствие всякой своей связи с японской киноклассикой, но предпочитают «наследовать» у нее не формальным образом; кажется, мой идеал такого японского фильма – «Hotori no sakuko». Впрочем, для лучшего прояснения природы каких-то вещей следует стараться узнавать их не только через искусство (художественные впечатления), но и через реальность (жизненный опыт), но, конечно, с этим повезет не всякому

From:
Anonymous( )Anonymous This account has disabled anonymous posting.
OpenID( )OpenID You can comment on this post while signed in with an account from many other sites, once you have confirmed your email address. Sign in using OpenID.
User
Account name:
Password:
If you don't have an account you can create one now.
Subject:
HTML doesn't work in the subject.

Message:

 
Notice: This account is set to log the IP addresses of everyone who comments.
Links will be displayed as unclickable URLs to help prevent spam.

Profile

sobolevtallinn: (Default)
sobolevtallinn

July 2017

S M T W T F S
       1
2345678
910 1112131415
16 17 1819 2021 22
23 242526272829
3031     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 25th, 2017 06:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios